^^和
Хочется выразить огромную благодарность нашим забугорским фанам, которые щедро делятся замечательными сканами мальчиков.
Среди них оказался и вот этот скан, перевод, которого предлагается. Прошу Перевод Dramatic TV life!
Special Cover Talk
Ниномия Казунари




Ниномия Казунари смело утверждает о том, что его устраивает скромная оценка его нынешней работы.
Но это говорит и том, что он все же поборется за высокую оценку его главной роли.

(Волнуясь) Я надеюсь, что Вы посмотрите на эту работу!


*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~*

читать дальше


С одной стороны подытоживающие съемки они действительно эффективны, но иной раз бывает сложно определить то, как создавать эмоции своего характера. Можно сказать, у тебя складывается ощущение, будто они испытывают твои театральные способности.

「Не знаю хорошо, ли плохо ли это, но думаю, что по прохождению определенного времени Сейдзи-кун слега, но стал лучше. Хотя, когда работаешь над подытоживающими съемками, бывает, так что утром снимали сцены, где он прилично повзрослел, но ближе к вечерним съемкам мы снова возвращались обратно, и таких моментов было прилично много (смеется). В такие моменты становится не понятным, насколько сильно повзрослел твой герой, не так ли? Начинаешь останавливаться, просить о времени , и больше ничего не остается, как спрашивать у режиссера о согласовании своего образа. (смеется)」


БЫЛО БЫ НЕ ПЛОХО, ЕСЛИ ЛЮДИ, КОТОРЫЕ БУДУТ СМОТРЕТЬ ЭТО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПОЧУВСТВУЮТ ХОТЬ ЧТО-ТО.

「По вкусам этот рассказ не носит каких-то особых драматических перемен, и еще одна из причин это наличие высоких театральных препятствий. Уже не понятно, не правда ли, какими будут перемены в Сейдзи-куне. Только, тут вполне возможно, что это уже не мое затруднение, а скорее режиссера. Хорошо ли, плохо ли, но нам в целом необходимо лишь точно передать то, что написано для каждого из нас. Плюс роли не являются какими-то особенными, и тебе остается лишь скромно и внимательно исполнить их. Нам остается лишь выполнить это, не так ли? 」

Скромное исполнение, и роли героя, и рассказа, в целом. Вот в этом и будет заключаться самое больше очарование этой дорамы.

「Конечно, если из этой дорамы делать драматический театр, то мне кажется в нем можно найти и такой потенциал. Но если превращать это в жизнь, то вполне возможно, что характер подлинника будет утерян. Хорошо если этот разговор так и останется бессмысленным, и если люди, которые по своему усмотрению, будут наблюдать за Сейдзи-куном, действительно почувствуют хоть что-то. “Когда находясь дома, застаешь за его просмотром и думаешь, что получился вполне не плохой разговор” - вот это случайное впечатление и сделает тебя счастливым.」

За сканы спасибо Vendy
Перевод: @.addict



@темы: с японского, Interview, Kazunari Ninomiya

Комментарии
22.10.2010 в 13:43

未来 はこの手の中に
Аааааа, Нино-чан прекрасен!!!!!!!!!
Как всегда странноват, но безумно мил!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Милый-милый Мшонок, со своими заморочками!!!:heart::heart::heart:
Всегда интересно читать его интервью)))
Спасибо тебе ,что даешь возможность насладится частичкой Нино)))):squeeze::squeeze::squeeze::squeeze::squeeze::squeeze:
22.10.2010 в 15:26

目指したのは 蒼い 蒼い あの空
Спасибо за перевод. Фотосет чудесный у него :small:
22.10.2010 в 16:06

Да прибудет с тобой Сила
переодетый в рабочую одежду и работающий в поте лица
:heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart:

БЫЛО БЫ НЕ ПЛОХО, ЕСЛИ ЛЮДИ, КОТОРЫЕ БУДУТ СМОТРЕТЬ ЭТО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПОЧУВСТВУЮТ ХОТЬ ЧТО-ТО.
разве может быть иначе :flower::flower::flower:
22.10.2010 в 16:07

Да прибудет с тобой Сила
а)))
и@.addict лапочка, спасибки :squeeze::squeeze::squeeze::squeeze::squeeze::squeeze::squeeze:
22.10.2010 в 16:39

果てない夢を追いかけていこう
аригато за перевод ^^
22.10.2010 в 17:16

~Frankie say relax~
у него всегда такие интервью...свои странности но блин:heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart:
читаешь и радуешься:inlove::inlove::inlove::inlove::inlove:
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПОЧУВСТВУЮТ ХОТЬ ЧТО-ТО.
:love::love::love::love::love:
сканы ноусблидинговые:bdsm::bdsm::bdsm::bdsm::bdsm:
@.addict спасибо спасибо и еще раз спасибо!!!!!:dance2::dance2::dance2:
22.10.2010 в 18:57

Kimi ga Saigo no KISSU itsumademo
О, Казы, ты прекрасен! :beg: :beg: :beg:
Какие фотки... :inlove: :inlove: :inlove:
Боже! Он неотрозим!!! :heart: :heart: :heart: я просто поклоняюсь фотошрафу!!!!
спасибо большое за сканы и переводик :squeeze: :squeeze: :squeeze:
23.10.2010 в 10:59

иди в багажник
такой скромняга, только и твердит "Все что я делаю, это просто выполняю свою работу"
спасибо за перевод :hlop:
23.10.2010 в 13:46

sakuraiba saiko!
Вещи, которые на первый взгляд кажутся тяжелыми для восприятия, на самом деле были весьма легкими (смеется).
Нинчик, это называется = глаза боятся, а руки делают. :D
Хотя, когда работаешь над подытоживающими съемками, бывает, так что утром снимали сцены, где он прилично повзрослел, но ближе к вечерним съемкам мы снова возвращались обратно, и таких моментов было прилично много (смеется).
уууужс
@.addict спасибо.:heart:
23.10.2010 в 15:01

Все что ни делается, всё к лучшему!
Какой красавец, просто чудо!
Огромное спасибо за твою работу!
23.10.2010 в 19:29

^^和
didlaris LinaA-chan Bankay
спасибо за комменты, рада знать, что вам нравится:flower:
23.10.2010 в 19:52

I fear who I am becoming (с.)
Ну вот как а? Как он умудряется ТАК играть, если в целом даже не представляет куда режиссера кривая выведет???
@.addict Спасибо огромое за перевод :kiss: :flower::flower::flower:
Сканы волшебные) :inlove:
23.10.2010 в 20:03

^^和
Ну вот как а? Как он умудряется ТАК играть, если в целом даже не представляет куда режиссера кривая выведет???
не устаешь ему поражаться, не так ли? одно слово "талант"

рада знать что тебе нравится:red:

Ох, эти сканы:drug:
23.10.2010 в 20:13

When you look in my eyes, it takes my breath away (c)
Спасибо за перевод!!:squeeze::squeeze:
23.10.2010 в 20:15

^^和
Afina1993 пожалуйста:flower:
23.10.2010 в 22:20

будь злым и брутальным, не ставь смайлики (с)
(Волнуясь) Я надеюсь, что Вы посмотрите на эту работу!
какие могут быть сомнения :-D :-D :-D :-D :buh: :buh: :buh:
@.addict спасибо)) :squeeze: :squeeze: :squeeze:
23.10.2010 в 23:43

^^和
shiteki_natsumi спасибо, что читаешь:kiss::dance2:
24.10.2010 в 14:10

будь злым и брутальным, не ставь смайлики (с)
@.addict :shy: :shy: :shy:
тебе спасибо :flower:
25.10.2010 в 09:18

I fear who I am becoming (с.)
@.addictне устаешь ему поражаться, не так ли? одно слово "талант"
:yes: :)
рада знать что тебе нравится
Очень! Ты молодец :vo:
25.10.2010 в 09:23

^^和
shiteki_natsumi :squeeze:

~Cora~ спасибо:kiss:
26.10.2010 в 00:50

Если у общества нет цветовой дифференциации штанов, значит, у него нет цели)
спасибо большое за перевод)))) :heart:
19.10.2012 в 15:29

目の前に映る自分は信じられる?認められるの?
спасибо за перевод!)