^^和
Русский и Японский...
я плохо знаю оба языка, хотя японский знаю много хуже, чем русский
в общем, буду делать маленькие заметки того, что знаю или не знаю, но хочу знать.
Если я где-то ошибаюсь, а я могу стопудняк ошибиться (потому что я не дотошный), ткните носом.))))

Сравнение 1.

Падеж как морфологический признак существительных
в двух словах о падежах русского языка

И

Падежи японского языка
если в русском языке их шесть, то в японской системе образования их девять и в отличии от русского они идут в форме частиц (т.е. частицы могут одновременно играть роли падежей)
читать дальше

@настроение: плохая идея сравнивать

@темы: iLove JAPANESE, Russian VS Japanese, грамматика и все что с ней связано

Комментарии
10.07.2012 в 09:14

Вызов последнего шага: встретишь Будду - убей Будду, встретишь патриарха - убей патриарха / おかえり、クロ
а если я в каком-то месте не просто нахожусь, а что-то активно делаю, то, помнится, там тоже может быть de, но не уверена, что точно помню...
10.07.2012 в 09:15

мне не хватает в закрытых садах воздуха, рвущего плоть... (с)
Я же правильно поняла пример для と? :gigi:

а вообще это ты хорошо придумала. Почитала - сразу много чего вспомнилось :gh3:
10.07.2012 в 09:22

^^和
Pasht, m.i.f, дыааа дыааа задавайте много вопросов!!!! :ura::ura: давайте отвечать на них вместе :gigi:

а если я в каком-то месте не просто нахожусь, а что-то активно делаю, то, помнится, там тоже может быть de, но не уверена, что точно помню...
напиши пример на русском?

Я же правильно поняла пример для と?
дяяяяя!!!

дальше больше))))
10.07.2012 в 09:26

мне не хватает в закрытых садах воздуха, рвущего плоть... (с)
дяяяяя!!!
:laugh:

кстати про де при активном месте действия тоже что-то помнится..
с примерами туго. начало помню - тосёкан де.
а вот я там де в тосёкане - низнаю :nechto:
10.07.2012 в 09:27

Вызов последнего шага: встретишь Будду - убей Будду, встретишь патриарха - убей патриарха / おかえり、クロ
ну, если я в фойе сижу жду кого, то ni, а если я там ношусь в поисках, то de, я просто не уверена, что правильно этот момент помню...
10.07.2012 в 10:04

ну, если я в фойе сижу жду кого, то ni, а если я там ношусь в поисках, то de, я просто не уверена, что правильно этот момент помню...
я тоже начала вспоминать) нам сэнсэй на пальцах объясняла - имас - просто находиться, активных действий я не делаю, поэтому, к примеру
きょしつ に います。
а если я, допустим, ем или выполняю действие, то уже で.
Я тоже вспомнила!)))
Хорошая тема) Летом нельзя упускать *_*
Спасибо! :buddy:
10.07.2012 в 10:06

Вызов последнего шага: встретишь Будду - убей Будду, встретишь патриарха - убей патриарха / おかえり、クロ
ура, восстанавливаем знания! XD
10.07.2012 в 10:09

а ещё, может, я не о том говорю... допустим в конструкциях типа 東京へ遊びに行く に используется, чтобы показать для чего совершается действие
или я уже не о том?
10.07.2012 в 10:13

Вызов последнего шага: встретишь Будду - убей Будду, встретишь патриарха - убей патриарха / おかえり、クロ
а, или пойдём смотреть - mi ni iku! что-то такое было
10.07.2012 в 10:14

^^和
Fantom_ghost, да, に это уже действие, так каждая из этих частиц кроме より и へ используются по два, а то и по три раза с разными смыслами просто нужно вспомнить с какими, когда не нужно они роем в голове вертятся, а когда нужно написать и изъясниться не можешь :lol:
у меня с が всегда так:winnie:
10.07.2012 в 22:03

Обычной дорогой иди необычно.
Вот мне что вспомнилось...
Насчёт に - она ещё показывает от кого или к кому действие направлено. Например:
AさんはBさんにスキーをおしえてあげます。
AさんはBさんにプレゼントをもらいました。тут ещё вместо に может быть から тоже как показатель направления действия (от кого)

に ещё показывает место назначения

で и から могут показывать из чего сделан тот или иной предмет

еще в японском языке нет родов, т.е. догадаться от чьего лица ведется рассказ, читатель должен догадаться - благо, что есть типично женские и типично мужские словечки, без них вообще ппц:alles:
11.07.2012 в 06:43

^^和
pellmell, умничка

плюс +5 в копилку с напоминалками